@MASTERSTHESIS{ 2024:1860564610, title = {GLOSSÁRIO MULTIMODAL SEMIBILÍNGUE COMO INSTRUMENTO DE ACESSIBILIDADE E INCLUSÃO DA PESSOA SURDA NO CAMPO DA LINGUÍSTICA: os sinais-termo utilizados na comunidade discursiva de linguistas surdos da região nordeste do Brasil}, year = {2024}, url = "https://tedebc.ufma.br/jspui/handle/tede/tede/5417", abstract = "O presente trabalho tem como ponto de partida a realidade das pessoas surdas que têm interesse na formação em Letras. Considerando que o curso de Letras-Libras e outros cursos de Letras têm recebido muitos surdos com interesse na formação em Linguística, apresenta-se a necessidade de um instrumento linguístico que busque o acesso e inclusão desses indivíduos no curso e na discussão de áreas no campo da Linguística. Nessa direção, os gêneros de natureza repertorial, como glossários e dicionários, são um importante caminho. Avaliando a importância dos glossários e dicionários digitais para a formação profissional dos sujeitos surdos, o presente trabalho considera os gêneros digitais repertoriais como ferramenta de inclusão. Logo, o objetivo geral do trabalho é elaborar um glossário multimodal semibilíngue da Linguística em Libras da região nordeste do Brasil, visando a inclusão e formação de uma comunidade de surdos especialistas no campo da Linguística. A pesquisa também tem como objetivo apresentar a metodologia de recolha e apresentação dos sinais-termo da área da Linguística em um glossário multimodal com um verbete constituído por informações em língua portuguesa, equivalência em Libras em forma de imagem, local onde o sinal é utilizado, link dos vídeos em um canal específico da plataforma Youtube e QR code. Para fundamentar este trabalho, usou-se como pressupostos teóricos da área da Terminologia, especificamente a Teoria Comunicativa da Terminologia (Krieger e Finatto, 2021; Cabré, 1999; Barros, 2004), alguns modelos de glossário/sinalário de termos técnicos em Libras (Stumpf, 2005; Ribeiro, 2013; Santos, 2017), além de trazer a noção de comunidade discursiva (Swales, 1990). A metodologia utilizada foi de natureza bibliográfica e de campo. A coleta do corpus da pesquisa se deu de 3 (três) formas: filtragem de textos da área da Linguística publicados entre 2010- 2022 no programa computacional AntConc para seleção dos termos mais recorrentes; escolha manual de termos do dicionário de Linguística (versão impressa), Dubois (2014); e do dicionário online do Instituto de Linguística Teórica e Computacional – ILTEC. Ao total, foram selecionados 80 termos para recolher os sinais-termo utilizados pelos entrevistados. Para tanto, foram realizadas entrevistas com profissionais Tradutores e Intérpretes de Libras formados no curso de Letras-Libras e/ou que atuam no curso de Letras-Libras e sujeitos surdos formados no curso de Letras-Libras de todos os estados da região nordeste do país. De 80 (oitenta) termos, foram coletados 286 (duzentos e oitenta e seis) sinais-termo. Todos os sinais vão compor o glossário multimodal dos sinais-termo da Linguística em Libras, intitulado “Glossário de Linguística em Libras: Mãos Nordestinas”. Portanto, os resultados evidenciam que as terminologias da Linguística em Libras é composta por muitos sinais e que a diversidade denominativa e conceitual é uma realidade, o que incentiva a ampliação de pesquisas e discussões na área da Língua de Sinais, para subsidiar outras pesquisas com o foco na ampliação do léxico.", publisher = {Universidade Federal do Maranhão}, scholl = {PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS - Campus Bacabal}, note = {DEPARTAMENTO DE LETRAS/CCH} }