Compartilhamento |
![]() ![]() |
Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://tedebc.ufma.br/jspui/handle/tede/6229
Tipo do documento: | Dissertação |
Título: | AQUISIÇÃO DO PORTUGUÊS COMO SEGUNDA LÍNGUA POR FALANTES DA LÍNGUA ZE’EGETE: As interferências da língua materna no uso dos verbos ser/estar à luz da análise contrastiva |
Título(s) alternativo(s): | ADQUISICIÓN DEL PORTUGUÉS COMO SEGUNDA LENGUA POR HABLANTES DE LA LENGUA ZE'EGETE: La interferencia de la lengua materna en el uso de los verbos ser/estar a la luz del análisis contrastivo |
Autor: | MACHADO, Maria Tavares ![]() |
Primeiro orientador: | ARAÚJO JÚNIOR, João da Silva |
Primeiro coorientador: | ALBUQUERQUE, Francisco Edviges |
Primeiro membro da banca: | ARAÚJO JÚNIOR, João da Silva |
Segundo membro da banca: | ALBUQUERQUE, Francisco Edviges |
Terceiro membro da banca: | CÂNCIO, Ramimundo Nonato de Pádua |
Quarto membro da banca: | CUTRIM, Ilza do Socorro Galvão |
Quinto membro da banca: | CRUZ, Mônica da Silva |
Resumo: | Este estudo tem como objetivo analisar a interferência da língua materna Ze’egete no processo de aprendizagem do português como segunda língua na comunidade indígena Felipe Bone (território indígena, no município de Jenipapo dos Vieiras-MA), considerando as diferenças entre as línguas no tocante às conjugações verbais ser/estar. Para esta finalidade, utilizamos como referencial teórico os estudos de Paiva (2014), Lado (1957 apud Durão, 2004), Santos Gargallo (1993a; 1993b), Corder (1992; 1967), Selinker (1972), Lado (1957) e Fries (1945). Trata-se de um estudo de caso qualitativo e interpretativista, com aplicação de questionário sócio-escolar e realização de exercícios sobre o objeto de pesquisa. A pesquisa foi conduzida em duas etapas principais: a primeira consistiu em um levantamento bibliográfico sobre o povo Guajajara e sua língua, enquanto a segunda envolveu uma pesquisa de campo, realizada em três encontros. Durante a etapa de campo, foram aplicados quatro exercícios escritos sobre as conjugações verbais de “ser” e “estar” para investigar como ocorre a interferência da língua materna na aprendizagem do português entre estudantes do terceiro ano do ensino médio. Além disso, foram aplicados questionários com o propósito de avaliar o processo de ensinoaprendizagem e entender o contexto socioeducacional da Aldeia Felipe Bone. Esses questionários permitiram uma análise mais ampla do contexto em que os aprendizes estão inseridos, trazendo à luz questões culturais e educacionais específicas que influenciam o processo de aquisição da L2. Entre os principais resultados obtidos dos aprendizes guajajaras, foram os desafios significativos na execução dos exercícios que envolviam conjugações dos verbos “ser” e “estar” em português. Observou-se que o verbo “iko” (equivalente ao “estar”) na língua materna Ze'egete utiliza apenas prefixos pronominais, sem as flexões que correspondem às variações de conjugação presentes no português e por não haver um equivalente direto do verbo “ser” em Ze'egete — apenas uma condição de estado ligado a “estar”, os aprendizes tendem a recorrer às construções de sua língua materna, o que gera dificuldades ao lidar com os paradigmas irregulares da conjugação em português. Com a aplicação das teorias de Corder (1967) e Fernández (1990) sobre análise de erros, foi possibilitada uma visão detalhada das dificuldades estruturais que surgem ao aprender a L2. Especialmente na conjugação dos verbos “ser” e “estar”, em que a irregularidade no português complica o processo de internalização por parte dos aprendizes guajajaras. |
Abstract: | Este estudio tiene como analizar la interferencia de la lengua materna Ze`egete en el proceso de aprendizaje del portugués como segunda lengua en la comunidad indígena Felipe Bone (territorio indígena, en el municipio de Jenipapo dos Vieiras-MA), considerando las diferencias entre las lenguas al respecto de las conjugaciones verbales ser/estar. Para este fin, utilizamos como referencial teórico los estudios de Paiva (2014), Lado (1957 apud Durão, 2004), Santos Gargallo (1993a; 1993b), Corder (1992; 1967), Selinker (1972), Lado (1957) y Fries (1945). Se trata de un estudio de caso cualitativo e interpretativista, con aplicación de cuestionario socioescolar y realización de ejercicios sobre el objeto de investigación. La pesquisa fue conducida en dos etapas principales: la primera consistió en un estudio bibliográfico sobre la población Guajajara y su lengua, mientras que la segunda envolvió una pesquisa de campo, realizada en tres encuentros. Durante la etapa de campo, fueron aplicados cuatro actividades escritas sobre las conjugaciones verbales “ser” y “estar” para investigar como ocurre la interferencia de la lengua materna de aprendizaje del portugués entre estudiantes del tercer año de la enseñanza media. Además, fueron aplicados cuestionarios con el propósito de evaluar el proceso de enseñanza-aprendizaje y entender el contexto socio-educacional de la Aldeia Felipe Bone. Esos cuestionarios permitieron un análisis del contexto en el que los aprendices están inseridos, revelando cuestiones culturales y educacionales específicas que influencian el proceso de adquisición de la L2. Como principales resultados obtuvimos que los aprendices guajajaras enfrentaron desafíos significativos en la realización de las actividades involucradas como conjugaciones de los verbos “ser” y “estar” en portugués. Obsérvese que el verbo “iko” (equivalente al “estar”) en la lengua materia ze'egete utiliza solamente prefijos pronominales, sin flexiones que corresponden a las variaciones de conjugación presentes en el portugués y por no haber un equivalente directo del verbo “ser” en ze'egete – sólo una condición de estado ligado a “estar”, los aprendices tienden a recurrir a las construcciones de su lengua materna, lo que genera dificultades al tratar con los paradigmas irregulares de conjugación en portugués. Aún, con la aplicación de las teorías de Corder (1967) y Fernández (1990) sobre el análisis de errores, se posibilitó una visión minuciosa de las dificultades estructurales que surgen al aprender la L2, especialmente en la conjugación de los verbos “ser” y “estar”, cuya irregularidad en el portugués complica el proceso de internalización por parte de los aprendices guajajaras. |
Palavras-chave: | Povo indígena Guajajara; Verbos ser e estar; Análise de erro; Interferência; Português-Ze’egete Población indígena Guajajara; Verbos ser y estar”; Análisis de error; Interferencia; Portugués- ze’egete |
Área(s) do CNPq: | Lingüística Aplicada |
Idioma: | por |
País: | Brasil |
Instituição: | Universidade Federal do Maranhão |
Sigla da instituição: | UFMA |
Departamento: | DEPARTAMENTO DE LETRAS/CCH |
Programa: | PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS - Campus Bacanga |
Citação: | MACHADO, Maria Tavares. Aquisição do português como segunda língua por falantes da língua ze’egete: As interferências da língua materna no uso dos verbos ser/estar à luz da análise contrastiva. 2025. 127 f. Dissertação( Programa de Pós-graduação em Letras - Campus Bacanga) - Universidade Federal do Maranhão, São Luís, 2025. . |
Tipo de acesso: | Acesso Aberto |
URI: | https://tedebc.ufma.br/jspui/handle/tede/6229 |
Data de defesa: | 20-Mar-2025 |
Aparece nas coleções: | DISSERTAÇÃO DE MESTRADO - PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS - CAMPUS BACANGA |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
MARIA TAVARES MACHADO.pdf | Dissertação de Mestrado | 2,14 MB | Adobe PDF | Baixar/Abrir Pré-Visualizar |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.