Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://tedebc.ufma.br/jspui/handle/tede/tede/5169
Tipo do documento: Dissertação
Título: Tradução, adaptação transcultural e validação do pain attitudes questionnaire para o português brasileiro em pacientes com dor oncológica
Título(s) alternativo(s): Translation, cross-cultural adaptation and validation of the attitudes towards pain questionnaire into Brazilian Portuguese in patients with cancer pain
Autor: GUEDES, César Leonardo Ribeiro 
Primeiro orientador: DIBAI FILHO, Almir Vieira
Primeiro membro da banca: DIBAI FILHO, Almir Vieira
Segundo membro da banca: GONÇALVES, Maria Cláudia
Terceiro membro da banca: REIS, Andréa Dias
Quarto membro da banca: AMORIM, Carlos Eduardo Neves
Resumo: Objetivo: Realizar a tradução, adaptação transcultural e validação para o português brasileiro do Pain Attitudes Questionnaire – Revised (PAQ-R) em pacientes com dor oncológica. Métodos: A pesquisa foi realizada no Hospital de Oncologia do Maranhão e Hospital Aldenora Bello São Luís, MA, Brasil, após aprovação no comitê de ética em pesquisa. Além do PAQ-R, foram aplicados os seguintes instrumentos: Índice de Barthel, Escala Hospitalar de Ansiedade e Depressão (EHAD), Edmonton Symptom Assessment System (ESAS) e Pain Catastrophizing Scale (PCS). As propriedades de medida avaliadas no presente estudo foram: validade transcultural, validade estrutural, validade de construto, confiabilidade e consistência interna. Resultados: A pesquisa foi composta por 165 pacientes com câncer. A média de idade dos indivíduos da pesquisa foi de 49 anos, com predomínio de mulheres (63,0%), casadas (59,9%) e com ensino básico (53,3%). Foram identificados 33 tipos diferentes de câncer, sendo os mais prevalentes o câncer de colo de útero (23,0%) e câncer de mama (9,1%). A estrutura interna do PAQ-R com 5 domínios e 23 itens mostrou-se adequada. Foi observada confiabilidade teste-reteste e consistência interna adequadas. Na validade de construto, nós observamos magnitude de correlação esperada entre todos os domínios do PAQ-R e independência funcional, entre o domínio força estóica do PAQR e depressão, e entre a catastrofização e os domínios força estóica, superioridade estóica e dúvida cautelosa do PAQ-R. Não foram observados efeitos piso e teto na amostra estudada. Conclusão: A versão brasileira do PAQ-R com 5 domínios e 23 itens apresentou validade de construto, confiabilidade e consistência interna adequadas para pacientes com dor oncológica. Palavras-chave:
Abstract: Objective: To carry out the translation, cross-cultural adaptation and validation into Brazilian Portuguese of the Pain Attitudes Questionnaire – Revised (PAQ-R) in cancer pain patients. Methods: The research was carried out at the Cancer Hospital of Maranhão and Aldenora Bello Hospital (São Luís, MA, Brazil), after approval by the institution’s research ethics committee. In addition to the PAQ-R, the following instruments were applied: Barthel Index, Hospital Anxiety and Depression Scale (HADS), Edmonton Symptom Assessment System (ESAS) and Pain Catastrophizing Scale (PCS). The measurement properties evaluated in the present study were: crosscultural validity, structural validity, construct validity, reliability and internal consistency. Results: The research consisted of 165 cancer patients. The average age of the individuals in the research was 49 years old, with a predominance of women (63%), married (59.9%) and with basic education (53.3%). 33 different types of cancer were identified, the most prevalent being cervical cancer (23%) and breast cancer (9.1%). The internal structure of the PAQ-R with 5 domains and 23 items proved to be adequate. Adequate test-retest reliability and internal consistency were observed. In construct validity, we observed the expected magnitude of the correlation between all domains of the PAQ-R and functional independence, between the stoic strength domain of the PAQ-R and depression, and between catastrophizing and the domains of stoic strength, stoic superiority and cautious doubt of the PAQ-R. No floor and ceiling effects were observed in the studied sample. Conclusion: The Brazilian version of the PAQ-R with 5 domains and 23 items presented adequate construct validity, reliability and internal consistency for patients with cancer pain.
Palavras-chave: dor oncológica;
inquéritose e questionários;
estudo de validação;
cancer pain;
surveys and questionnaires;
validation study.
Área(s) do CNPq: Educação Fìsica
Idioma: por
País: Brasil
Instituição: Universidade Federal do Maranhão
Sigla da instituição: UFMA
Departamento: DEPARTAMENTO DE EDUCAÇÃO FÍSICA/CCBS
Programa: PROGRAMA DE PÓS-GRADUACAO EM EDUCAÇÃO FÍSICA
Citação: GUEDES, César Leonardo Ribeiro. Tradução, adaptação transcultural e validação do pain attitudes questionnaire para o português brasileiro em pacientes com dor oncológica. 2024. 52 f. Dissertação (Programa de Pós-Graduacao em Educação Física) - Universidade Federal do Maranhão, São Luís, 2024
Tipo de acesso: Acesso Aberto
URI: https://tedebc.ufma.br/jspui/handle/tede/tede/5169
Data de defesa: 16-Fev-2024
Aparece nas coleções:DISSERTAÇÃO DE MESTRADO - PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM EDUCAÇÃO FÍSICA

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
LEONARDO_GUEDES.pdfDissertação de Mestrado2,12 MBAdobe PDFBaixar/Abrir Pré-Visualizar


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.