Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://tedebc.ufma.br/jspui/handle/tede/tede/5091
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorSILVA, Sâmia Cristina Martins-
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/1426426657089969por
dc.contributor.advisor1MOURA, Flávia de Almeida-
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/7307805971520569por
dc.contributor.referee1MOURA, Flávia de Almeida-
dc.contributor.referee1Latteshttp://lattes.cnpq.br/7307805971520569por
dc.contributor.referee2ARAÚJO, Vera Lúcia Santiago-
dc.contributor.referee2Latteshttp://lattes.cnpq.br/5255403400929743por
dc.contributor.referee3SENA, Patrícia Rakel de Castro-
dc.contributor.referee3Latteshttp://lattes.cnpq.br/1695145568364917por
dc.date.accessioned2023-12-21T12:31:42Z-
dc.date.issued2023-09-15-
dc.identifier.citationSILVA, Sâmia Cristina Martins. Librês: diretrizes sobre o uso dessa interlíngua em produtos audiovisuais. 2023. 116 f. Dissertação (Programa de Pós-Graduação em Comunicação-Mestrado-Profissional/PPGCOM) - Universidade Federal do Maranhão, São Luís, 2023.por
dc.identifier.urihttps://tedebc.ufma.br/jspui/handle/tede/tede/5091-
dc.description.resumoEsta pesquisa aplicada apresenta orientações a respeito do uso da interlíngua librês em legendas de produtos audiovisuais para pessoas surdas sem proficiência em língua portuguesa e que se comuniquem prioritariamente em Libras. A partir de pesquisa bibliográfica e documental, além de entrevistas semiestruturadas projetivas realizadas com 26 pessoas surdas, as orientações a seguir foram estruturadas e passaram por processo de automatização por meio da criação de prompt de inteligência artificial que não se mostrou muito eficiente. Este estudo é baseado nas premissas legais Brasileiras (Brasil, 2006; 2015) e nas discussões sobre acessibilidade para pessoas surdas - Araújo, Vieira e Monteiro (2021), Araújo e Alves (2017) e Nascimento (2017) - bem como nos aspectos que envolvem a tradução (Pinilla, 2017). Como resultado, criou-se uma interlíngua focada em substantivos, adjetivos, numerais, advérbios, verbos no infinitivo e pronomes pessoais, objetivando construir textos mais objetivos possíveis e focados nas principais informações.por
dc.description.abstractThis applied research presents guidelines on the use of the librese interlanguage in subtitles of audiovisual products for deaf people who are not proficient in Portuguese and communicate primarily in Libras. From bibliographic and documentary research, in addition to semi-structured interviews projecives conducted with 26 deaf people, the guidelines below were structured and were in automation through the creation of an artificial intelligence prompt, but not very efficient. This study is based on Brazilian legal premises (Brasil, 2006; 2015) and on discussions about accessibility for deaf people - Araújo, Vieira e Monteiro (2021), Araújo e Alves (2017) e Nascimento (2017) - as well as on aspects involving translation (Pinilla, 2017). As a result, an interlanguage focused on nouns, adjectives, numerals, adverbs, verbs in the infinitive and personal pronouns was created, aiming to build the most objective texts possible and focused on the main information.eng
dc.description.provenanceSubmitted by Jonathan Sousa de Almeida (jonathan.sousa@ufma.br) on 2023-12-21T12:31:42Z No. of bitstreams: 1 SÂMIACRISTINAMARTINSSILVA.pdf: 202741 bytes, checksum: 63eac767e2e47d010ee4ec1852669f7f (MD5)eng
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2023-12-21T12:31:42Z (GMT). No. of bitstreams: 1 SÂMIACRISTINAMARTINSSILVA.pdf: 202741 bytes, checksum: 63eac767e2e47d010ee4ec1852669f7f (MD5) Previous issue date: 2023-09-15eng
dc.formatapplication/pdf*
dc.languageporpor
dc.publisherUniversidade Federal do Maranhãopor
dc.publisher.departmentDEPARTAMENTO DE COMUNICAÇÃO SOCIAL/CCSOpor
dc.publisher.countryBrasilpor
dc.publisher.initialsUFMApor
dc.publisher.programPROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM COMUNICAÇÃO-MESTRADO-PROFISSIONAL/PPGCOMpor
dc.rightsAcesso Abertopor
dc.subjectlibrês;por
dc.subjectLibras;por
dc.subjectacessibilidade;por
dc.subjectaudiovisual;por
dc.subjectlegenda.por
dc.subjectlibrese;eng
dc.subjectaccessibility;eng
dc.subjectaudiovisual;eng
dc.subjectsubtitles.eng
dc.subject.cnpqLíngua Portuguesapor
dc.subject.cnpqMétodos e Técnicas de Ensinopor
dc.titleLibrês: diretrizes sobre o uso dessa interlíngua em produtos audiovisuaispor
dc.title.alternativeLibrese: guidelines on the use of this interlanguage in audiovisual productseng
dc.typeDissertaçãopor
Aparece nas coleções:DISSERTAÇÃO DE MESTRADO - Programa de Pós-Graduação em Comunicação – Mestrado Profissional (PPGCOMPRO)

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
SÂMIACRISTINAMARTINSSILVA.pdfDissertação de Mestrado197,99 kBAdobe PDFBaixar/Abrir Pré-Visualizar


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.