Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://tedebc.ufma.br/jspui/handle/tede/tede/4688
Tipo do documento: Dissertação
Título: Tradução, adaptação transcultural e validação do Spine Functional Index para o português brasileiro
Título(s) alternativo(s): Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Spine Functional Index into Brazilian Portuguese
Autor: FREITAS, Devyd Weyder do Nascimento 
Primeiro orientador: CABIDO, Christian Emmanuel Torres
Primeiro coorientador: DIBAI FILHO, Almir Vieira
Primeiro membro da banca: CABIDO, Christian Emmanuel Torres
Segundo membro da banca: DIBAI FILHO, Almir Vieira
Terceiro membro da banca: MONZANI, Janaina de Oliveira Brito
Quarto membro da banca: REIS, Andréa Dias
Quinto membro da banca: SOUZA, Cesário da Silva
Resumo: Objetivo: Traduzir, adaptar transculturalmente e validar o SFI para o português brasileiro em indivíduos com disfunções musculoesqueléticas da coluna vertebral. Materiais e Métodos: Foi realizada a tradução e adaptação transcultural do SFI, sendo a versão pré-final aplicada em 30 indivíduos com disfunções musculoesqueléticas da coluna vertebral e com relato de dor. A versão final do SFI foi aplicada em 194 indivíduos para verificar a validade estrutural. A validade de construto foi observada por meio da correlação de Spearman (rho) com os seguintes instrumentos: Questionário de Incapadade de Roland Morris para dores em geral, 36-item Short Form Health Survey (SF-36) e Escala Numérica da Dor (END). A estrutura interna do SFI foi avaliada pela análise fatorial confirmatória com índices de ajustes Qui-quadrado dividido pelos graus de liberdade (X2/gl), Root Mean Square Error of Approximation (RMSEA), Comparative Fit Index (CFI) e Tucker Lewis Index (TLI). Uma subamostra composta por 43 indivíduos preencheu o SFI em dois momentos diferentes, para avaliar a confiabilidade teste-reteste por meio do coeficiente de correlação intraclasse (CCI), erro padrão de medida (EPM) e diferença mínima detectável (DMD). A consistência interna foi testada pelo alfa de Cronbach (α). Foram avaliados também os efeitos ceiling e floor. Resultados: No processo de tradução e adaptação transcultural, nenhum item da versão pré- final do SFI apresentou problemas de compreensão para mais de 20% dos indivíduos, resultando na versão final. A análise fatorial identificou uma estrutura unidimensional do SFI com índices de ajustes aceitáveis (X2/gl = 1,88, RMSEA = 0,068, CFI = 0,959, TLI = 0,947). O SFI demonstrou boa confiabilidade (CCI = 0,826) e consistência interna (α = 0,864). O EPM foi de 9,08 e a DMD foi de 25,15. O SFI apresentou ainda alta correlação com o QIRM-g (rho = -0,777) e com o domínio capacidade funcional do SF-36 (rho = 0,718). Não houve efeitos ceiling e floor. Conclusão: O SFI traduzido e adaptado transculturalmente para o português brasileiro apresenta confiabilidade, consistência interna e validade de construto adequadas, além de uma estrutura unidimensional.
Abstract: Objective: To translate, cross-culturally adapt and validate the SFI into Brazilian Portuguese in individuals with musculoskeletal disorders of the spine. Materials and Methods: The SFI was translated and cross-culturally adapted, and the pre- final version was applied to 30 individuals with musculoskeletal disorders of the spine and who reported pain. The final version of the SFI was applied to 194 individuals to verify structural validity. Construct validity was observed using Spearman correlation (rho) with the following instruments: Roland Morris Disability Questionnaire for general pain, 36-item Short Form Health Survey (SF-36) and Numerical Pain Scale (END). The internal structure of the SFI was evaluated by confirmatory factor analysis with chi-square fit indexes divided by degrees of freedom (X2/gl), Root Mean Square Error of Approximation (RMSEA), Comparative Fit Index (CFI) and Tucker Lewis Index (TLI). A subsample of 43 individuals completed the SFI at two different times, to assess the test-retest reliability using the intraclass correlation coefficient (ICC), measurement standard error (MPE) and minimum detectable difference (DMD). Internal consistency was tested using Cronbach's alpha (α). The ceiling and floor effects were also evaluated. Results: In the process of translation and cross-cultural adaptation, no item in the pre-final version of the SFI presented comprehension problems for more than 20% of the individuals, resulting in the final version. Factor analysis identified a unidimensional SFI structure with acceptable fit indices (X2/gl = 1.88, RMSEA = 0.068, CFI = 0.959, TLI = 0.947). The SFI demonstrated good reliability (ICC = 0.826) and internal consistency (α = 0.864). The EPM was 9.08 and the DMD was 25.15. The SFI also showed a high correlation with the QIRM-g (rho = -0.777) and with the functional capacity domain of the SF-36 (rho = 0.718). There were no ceiling and floor effects. Conclusion: The SFI translated and cross-culturally adapted into Brazilian Portuguese has adequate reliability, internal consistency and construct validity, in addition to a unidimensional structure.
Palavras-chave: estudo de validação;
coluna vertebral;
incapacidade;
medidas de resultados relatados pelos pacientes.
validation study;
spine;
disability;
patient-reported outcome measures.
Área(s) do CNPq: Educação Física
Idioma: por
País: Brasil
Instituição: Universidade Federal do Maranhão
Sigla da instituição: UFMA
Departamento: DEPARTAMENTO DE EDUCAÇÃO FÍSICA/CCBS
Programa: PROGRAMA DE PÓS-GRADUACAO EM EDUCAÇÃO FÍSICA
Citação: FREITAS, Devyd Weyder do Nascimento. Tradução, adaptação transcultural e validação do Spine Functional Index para o português brasileiro. 2023. 56 f. Dissertação (Programa de Pós-Graduação em Educação Física) - Universidade Federal do Maranhão, São Luís, 2023.
Tipo de acesso: Acesso Aberto
URI: https://tedebc.ufma.br/jspui/handle/tede/tede/4688
Data de defesa: 26-Abr-2023
Aparece nas coleções:DISSERTAÇÃO DE MESTRADO - PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM EDUCAÇÃO FÍSICA

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
DEVYD WEYDERDONASCIMENTOFREITAS.pdfDissertação de Mestrado861,3 kBAdobe PDFBaixar/Abrir Pré-Visualizar


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.