Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://tedebc.ufma.br/jspui/handle/tede/tede/4597
Tipo do documento: Dissertação
Título: OS ANGLICISMOS NA ESCRITA DIGITAL E O PROCESSO DE INOVAÇÃO LEXICAL NO PORTUGUÊS BRASILEIRO
Título(s) alternativo(s): ANGLICISMS IN DIGITAL WRITING AND THE INNOVATION PROCESS LEXICAL IN BRAZILIAN PORTUGUESE
Autor: PENHA, Alba Catarina Gama Costa 
Primeiro orientador: LIMA, Veraluce da Silva
Primeiro membro da banca: LIMA, Veraluce da Silva
Segundo membro da banca: SILVA, Greize Alves da
Terceiro membro da banca: SANTOS, Georgiana Márcia Oliveira
Quarto membro da banca: RAMOS, Conceição de Maria de Araujo
Resumo: As pesquisas linguísticas apresentam resultados convergentes a respeito da importância do estudo do léxico que, naturalmente, modifica-se para atender às necessidades comunicativas dos falantes. Nesse aspecto, considerando as múltiplas possibilidades que a língua nos oferece, torna-se possível também pensar em uma modificação expressiva no léxico da linguagem on-line. O presente trabalho tem, pois, como objetivo investigar, na escrita digital, palavras e/ou expressões advindas do inglês, bem como os processos de criação lexical e incorporação no português brasileiro. Nosso ponto de partida foi a seguinte questão norteadora: Como os usuários da rede social Instagram empregam os anglicismos no processo de inovação lexical no Português Brasileiro? Para responder à questão norteadora, recorremos, primeiramente, aos teóricos cujos trabalhos versavam sobre morfologia derivacional, neologia lexical e escrita digital, destacando-se autores como: Alves (1984, 1994, 2004), Sandmann (1996), Biderman (2001), Isquerdo (2001, 2004, 2007), Basílio (2011), Correia e Almeida (2012) Gonçalves (2012), Spadoro (2013), Shepherd e Saliés (2013), Barton e Lee (2015), dentre outros que discutem sobre linguística, morfologia derivacional, lexicologia, neologia lexical, estrangeirismos, linguagem on line, categorias de fundamental importância para o desvelamento do fenômeno sob nossa investigação. Os procedimentos metodológicos são de base qualitativa e estão fundamentados na Fenomenologia. Para a coleta de dados, optamos pela construção de um corpus constituído por textos/comentários capturados de perfis do Instagram com mais de um milhão de seguidores. Os perfis selecionados abordam as seguintes temáticas: moda, entretenimento e política. Dentre os textos/comentários do corpus que construímos, selecionamos apenas 15 (quinze) para análise e esses textos/comentários estão sendo identificados como Descrições dos sujeitos da pesquisa. Os dados foram analisados à luz dos fundamentos da Fenomenologia da Percepção (MERLEAU-PONTY, 1996), com o pesquisador vivenciando dois momentos: o da análise ideográfica e o da análise nomotética. Nesse processo, emergiram as seguintes categorias de análise: adoção de anglicismos, adaptação de anglicismos e criação neológica inovadora. Os dados analisados revelam os seguintes resultados: há anglicismos que não passam por nenhum processo de adaptação ao português e há anglicismos adaptados por meio de dois níveis: semântico e morfológico. Verificamos que as hashtags funcionam como um morfema lexical e possibilitam a criação de palavras compostas híbridas e que os gêneros textuais digitais contribuem para a ocorrência de anglicismos nas interações realizadas no Instagram, uma vez que são formas híbridas de comunicação. A partir da compreensão/interpretação que a atitude de reflexão nos proporcionou sobre nosso objeto de pesquisa, sugerimos novos estudos sobre o processo de inovação lexical no português brasileiro, considerando as peculiaridades da interação/comunicação mediatizada pelas práticas de escrita desenvolvidas nas redes sociais da web.
Abstract: Linguistic searches show convergent results regarding the importance of the study of the lexicon, which, of course, changes to meet the communicative needs of the speakers. In this regard, considering the multiple possibilities that the language offers us, it is also possible to think of a significant change in the lexicon of the online language. The present work, therefore, aims to investigate, in digital writing, words and / or expressions from English, as well as the processes of lexical creation and incorporation in Brazilian Portuguese. Our starting point was the following guiding question: How do users of the social network Instagram employ anglicisms in the lexical innovation process in Brazilian Portuguese? To answer the guiding question, we resorted mainly to theoretical works on derivational morphology, lexical neology and digital writing, with emphasis on authors such as: Alves (1984, 1994, 2004), Sandmann (1996), Biderman (2001), Isquerdo (2001, 2004, 2007), Basílio (2011), Correia e Almeida (2012) Gonçalves (2012), Spadoro (2013), Shepherd and Saliés (2013), Barton and Lee (2015), among others who discuss linguistics, derivational morphology, lexicology, lexical neology, foreign language, online language, categories of fundamental importance for the unveiling of the phenomenon under our investigation. The methodological procedures are of a qualitative basis and are based on Phenomenology. For data collection, we opted for the construction of a corpus consisting of texts / comments captured from Instagram profiles with more than one million followers. The selected profiles address the following themes: fashion, entertainment and politics. Among the texts / comments of the corpus that we built, we selected only 15 (fifteen) for analysis and these texts / comments are being identified as Descriptions of the research subjects. The data were analyzed in the light of the fundamentals of Perception Phenomenology (MERLEAU-PONTY, 1996), with the researcher experiencing two moments: that of ideographic analysis and that of nomothetic analysis. In this process, the following categories of analysis emerged: adoption of anglicisms, adaptation of anglicisms and innovative neological creation. The analyzed data reveal the following results: there are anglicisms that do not go through any process of adaptation to Portuguese and there are anglicisms adapted through two levels: semantic and morphological. We found that hashtags function as a lexical morpheme and allow the creation of hybrid composite words and that digital textual genres contribute to the occurrence of anglicisms in the interactions carried out on Instagram, since they are hybrid forms of communication. Based on the understanding / interpretation that the reflection attitude provided us about our research object, we suggest new studies on the lexical innovation process in Brazilian Portuguese, considering the peculiarities of interaction / communication mediated by the writing practices developed in the social networks of the web .
Palavras-chave: Anglicismos;
Inovação lexical;
Escrita digital;
Morfologia Derivacional;
Fenomenologia da percepção
Anglicisms;
Lexical innovation;
Digital writing;
Derivational Morphology;
Phenomenology of perception
Área(s) do CNPq: Teoria e Análise Lingüística
Idioma: por
País: Brasil
Instituição: Universidade Federal do Maranhão
Sigla da instituição: UFMA
Departamento: DEPARTAMENTO DE LETRAS/CCH
Programa: PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS - Campus Bacanga
Citação: PENHA, Alba Catarina Gama Costa. Os anglicismos na escrita digital e o processo de inovação lexical no português brasileiro. 2021. 123 f. Dissertação( Programa de Pós-graduação em Letras - Campus Bacanga) - Universidade Federal do Maranhão, São Luís, 2021.
Tipo de acesso: Acesso Aberto
URI: https://tedebc.ufma.br/jspui/handle/tede/tede/4597
Data de defesa: 31-Mai-2021
Aparece nas coleções:DISSERTAÇÃO DE MESTRADO - PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS - CAMPUS BACANGA

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
ALBA CATARINA GAMA COSTA PENHAvec.pdfDissertação de Mestrado37,51 MBAdobe PDFBaixar/Abrir Pré-Visualizar


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.