Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://tedebc.ufma.br/jspui/handle/tede/tede/1377
Tipo do documento: Dissertação
Título: Maranhão, terra das palmeiras: um estudo da sinonímia na terminologia do babaçu
Título(s) alternativo(s): Maranhão, la terre des palmieres: une étude de la synonyme dans la terminologie de la noix de coco babaçu
Autor: Silveira, Theciana Silva 
Primeiro orientador: RAMOS, Conceição de Maria de Araújo
Resumo: A sinonímia tem sido muito discutida no domínio da Semântica e da Terminologia, já que essa questão desafia o princípio da univocidade, tão buscada pelos estudos clássicos da Semântica e da Terminologia. O fenômeno é discutido em diferentes abordagens: alguns autores julgam que é necessária a eliminação da variação denominativa, considerando-a como um problema para a comunicação, já que buscam a univocidade; enquanto outros estudiosos discordam dessa postura, entendendo a imprescindibilidade da sinonímia para compreensão da realidade do universo terminológico. Nesse sentido, o presente trabalho se fundamenta nas discussões teóricas do estudo da sinonímia no domínio da semântica, com os trabalhos de Barbosa (1999), Ullmann (1964) e Lyons (1977), e na terminologia, com os trabalhos de Auger (2001), Wüster (1998), Cabré (1999), Temmerman (2001) e Kocourek (1991), e nos principais modelos de análise sinonímica utilizados nas pesquisas terminológicas, tomando como base os modelos de Araújo (2006) e de Contente (2009). Recolhem-se os termos relativos ao babaçu no meio social em que são produzidos e usados, objetivando descrever e analisar os tipos de sinonímia presentes na terminologia do babaçu, com base na fala das quebradeiras de coco do Maranhão. O corpus da pesquisa é constituído por textos da fala das quebradeiras de coco babaçu, de sete municípios maranhenses. Esses textos, extraídos do banco de dados do Projeto Atlas Linguístico do Maranhão (ALiMA), foram recolhidos por meio da aplicação do questionário semântico-lexical (QSL), que contém cinquenta e quatro questões. Para a seleção dos termos, foram utilizados os programas computacionais Antconc, que consiste em um conjunto de ferramentas de análise de corpus, principalmente, as ferramentas wordlist e concordance, e CmapTools, que possibilita a criação de micromapas. Com base na descrição e análises dos dados, puderam-se identificar os processos que motivam o fenômeno sinonímico na terminologia estudada, a saber: os processos metafóricos, metonímicos, hiperonímicos/hiponímicos e holonímicos/meronímicos, bem como demonstrar que os termos sinônimos mostram-se importantes no discurso especializado, opondo-se à ideia de que a sinonímia é um empecilho para a comunicação, devendo ser eliminada.
Abstract: La synonymie est beaucoup discutée dans le domaine de la Sémantique et de la Terminologie, puisque cette question défie le principe de l'univocité, objet de recherche des études classiques sémantique et terminologiques.Ce phénomène est discuté a partir de différentes approches: certains auteurs pensent que l'élimination de la variation dénominative se rend nécessaire, considérant qu‟elle pose un problème à la communication; tandis que d'autres chercheurs défendent l'indispensabilité de la synonymie pour la comprehénsion de la réalité de l'univers terminologique. En ce sens, ce travail est basé sur des discussions théoriques de l'étude de la synonymie dans le domaine de la sémantique, presentes dans les travaux de Barbosa (1999), Ullmann (1964) et Lyons (1977); de la terminologie, presentes dans les travaux d‟Auger (2001 ), Wüster (1998), Cabré (1999), Temmerman (2001) et Kocourek (1991); et les modèles principales d'analyse synonymiques utilisées pour des recherches terminologiques, a partir des modèles d‟Araújo (2006) et de Contente (2009). On recueille les termes liés à la noix de coco babaçu dans l'environnement social dans lequel ils sont produits et utilisés, afin de décrire et d'analyser les types de synonymie y présents, basé sur le discours des briseuses de noix de coco du Maranhão. Le corpus de cette recherche se compose de textes des discours de briseuses de noix de coco babaçu de sept municipalités du Maranhão. Ces textes, extraits de la base de données du Projet Atlas Linguistique du Maranhão (ALiMa), ont été recueillis par l'application du questionnaire lexico-sémantique (QLS), qui contient cinquante-quatre questions. Pour le choix des termes, les programmes informatiques Antconc ont été utilisés. Ils se constituent d'un ensemble d'outils d'analyse de corpus, en particulier des outils wordlist et concordance et CmapTools, qui permetent la création de microcartes. Basés sur la description et l'analyse des données, on a pu identifier les processus qui motivent le phénomène synonymique dans la terminologie étudiée, à savoir: les processus métaphoriques, métonymiques, hiperonymiques/hiponymiques et holonymiques/meronymiques et démontrer que les termes synonymes sont importants dans le discours spécialisé, opposant à l'idée que la synonymie est un obstacle à la communication et, pourtant, qui doit être éliminée.
Palavras-chave: Terminologia
Sinonímia
Babaçu
Maranhão
Terminologie
Synonymie
Área(s) do CNPq: Linguística
Idioma: por
País: Brasil
Instituição: Universidade Federal do Maranhão
Sigla da instituição: UFMA
Departamento: DEPARTAMENTO DE LETRAS/CCH
Programa: PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS/CCH
Citação: SILVEIRA, Theciana Silva. Maranhão, terra das palmeiras: um estudo da sinonímia na terminologia do babaçu. 2017. 139 f. Dissertação (Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Maranhão, São Luís, 2017.
Tipo de acesso: Acesso Aberto
URI: http://tedebc.ufma.br:8080/jspui/handle/tede/1377
Data de defesa: 21-Fev-2017
Aparece nas coleções:DISSERTAÇÃO DE MESTRADO - PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS - CAMPUS BACANGA

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
ThecianaSilveira.pdfDissertação4,42 MBAdobe PDFBaixar/Abrir Pré-Visualizar


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.